Dubbing and Localization Services for Global Content
Magma Studio provides dubbing and localization services for platforms, studios, production companies and global creators, including script adaptation, subtitling, voice production and audio post-production.
Magma works across adaptation, dubbing, subtitling, voice production and audio post, supporting international content workflows with creative and technical consistency.
Dubbing
Dubbing for broadcast, streaming and digital content, with direction, performance support and delivery across formats.
Localization
Localization aligned with linguistic, cultural and technical requirements for multilingual distribution.
Script Adaptation
Performance-ready scripts designed for sync, clarity and natural delivery across dubbed workflows.
Subtitling
Subtitles and captions built for readability, timing accuracy and cross-platform delivery.
Audio Post
Audio editing, mixing and post-production support for localized content, ensuring consistency, clarity and reliable delivery.
Voice Production
Voice recording and multilingual vocal production for branded content, digital formats and creator-led media.
Additional capabilities
Beyond core dubbing, localization, script adaptation, subtitling, voice production and audio post-production, Magma also supports complementary workflows that strengthen delivery quality and broaden project coverage.
M&E Reconstruction
Preparation and reconstruction of music and effects tracks for localized versions and delivery workflows.
Original Music & Composition
Original composition and music development for commercials, branded pieces and other content that requires a tailored audio identity.
Effects, Foley & Sound Design
Effects recording, Foley support and sound design aligned with dubbed, subtitled and post-produced content.
Closed Captioning
Closed caption creation and formatting for accessibility, platform compliance and delivery-ready assets.
Quality Control
Technical and editorial review workflows designed to support accurate, delivery-ready final materials.
Video Post-Production
Video post-production support connected to localization, review and final delivery workflows.
Magma supports Spanish-language adaptation for global content, with experience across Neutral Spanish, Rioplatense Spanish and multilingual delivery workflows.
How Magma works
A flexible studio process designed to support adaptation, production and delivery across international content workflows.
Assessment
Understanding format, audience, scope and delivery needs before production begins.
Adaptation
Preparing scripts, language references and workflow structure for the project.
Production
Executing dubbing, voice recording, subtitling or audio post with creative and technical consistency.
Delivery
Organizing revisions, assets and final outputs with responsive coordination and clear handoff.
Need a tailored content adaptation workflow?
Let’s talk about the type of content you’re producing and how Magma can support the right localization, dubbing, subtitling and audio post workflow for your project.